zerkam ukradkiem
zza szyb – czekając na wiatr
który chłód przegna
ja również wiem że ty
już tęsknisz za wiosną
pierwsza wersja ( bardziej mi bliska ) brzmiała:
I look furtively
through windows - waiting for the wind
that will chase away the cold
I also know that and you
already longing for spring
zerkam ukradkiem
zza szyb – czekając na wiatr
który chłód przegna
wiem również że i tobie
tęskno już jest za wiosną
ale widocznie w j. angielskim pewnie ostatnie dwa wersy nieco gryzły się za sobą :)